“Rolling Stone”與“As Tears Go By”。
說的是六十年代開始揚威樂壇,主音歌手是頂頂大名的米.積加(Mick Jagger),今天他老人家和樂隊都健在的經典英國組合,“Rolling Stone”,不是那本同名同姓,來自美國的音樂雜誌。
“As Tears Go By”,香港電影《旺角卡門》的英文名稱,由劉德華、張曼玉、張學友等一群很喜歡的演員擔綱,加上是王家衛執導的第一部電影,自覺這是王大導拍來最接近現實的電影,也是自己很喜歡的一部電影,但這是講好歌的環節,不是議論電影的地方,更不會談《旺角卡門》;說的是“Rolling Stone”,在六十年代出現的好歌,“As Tears Go By”。
一般情況下,提到米.積加(Mick Jagger)或是“Rolling Stone”,都很容易令人聯想至“Rock & Roll”,“Blues”,或是米.積加(Mick Jagger)誇張的面部表情和台風等東西;自己每逢想起“Rolling Stone”的時候,腦袋泛起的卻不是剛才所提的那些,反而是一首感人的慢歌,六十年代,由米.積加(Mick Jagger)與其他樂隊成員共同創作的佳品,“As Tears Go By”。
“My riches can't buy everything; I want to hear the children sing”,說出金錢也不能買回一些失去的東西,歌詞簡單而觸動人心,演繹富感情,文字的畫面感很強;黃昏下,看到一群充滿童真,開懷嬉戲中的孩子夾雜了心中的無奈,中段的小提琴聲似是為重看過去的片段作為配樂,腦海似是藏著放影機,不停在播放著 ......
雖然是數十年前的老歌,但個人認為“As Tears Go By”是曲、詞、編、唱俱佳,穿越時限的好作品。
As Tears Go By
Rolling Stone
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Smiling faces I can see,
but not for me -
I sit and watch as tears go by.
My riches can't buy everything;
I want to hear the children sing.
All I hear is the sound of rain falling on the ground;
I sit and watch as tears go by.
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Doing things I used to do,
they think are new;
I sit and watch as tears go by.
2012年5月4日
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言