假如喜歡見一個人,這個人可能跟你是談得來、或是互相欣賞、或是肝膽相照、或祇是有緣、或是外表漂亮、還是另有目的等等很多不同的理由。
談得來的人:可能是大家有很多共同話題,相近的興趣,一致的價值觀,又或是對方很懂得與人溝通,總能令人如沐春風,能安撫壞的情緒,分享好的心情。
互相欣賞的人:大家不一定有很多共通之處,卻有很多值得欣賞的地方,個人來講,值得欣賞的地方,大多數是值得學習的東西,那這人多見又何妨。
祇是有緣的人:總覺得緣份是存在的東西,有些人可能是認識了不久已很談得來,甚至還未開口,已感覺到會成為朋友,自己有不祇一次這樣的經歷。
外表漂亮的人:外表漂亮的東西不一定是好東西,同樣地,外表漂亮的人不一定是好人,但事實上也有又漂亮又好的人,我說的是這一種。
肝膽相照的人:覺得這個是最扎實的,「錦上添花」的人到處可見,「雪中送炭」真的會有幾人,看見真誠的付出才是最打動人心的事情,那有可能不喜歡見到這些人。
另有目的的人:另有目的,這個說法包括範圍太大了,不如由大家各自發揮好了。
應該還有很多理由,祇是這一刻還未想到吧了。
假如碰到一個人,其外表不討好,大家也談不來,又沒有你欣賞的東西,肝膽相照更是十萬八千里以外的事,又或是看得出是另有目的的人,但緣份這東西卻把你們好好的照顧,不喜歡見到的人,卻要每天都走在一起;玉不琢不成器,實在這是上天賜予你的磨練機會,還要好好感謝上蒼。
2012年5月29日
2012年5月22日
好歌同享 -- First of May
今天,雖然“Rolling Stone”的米.積加(Mick Jagger)和他的樂隊都健在。但其他六、七十年代的樂壇重量級人物,將會逐一離開我們,這是無法改變的事實。“Bee Gees”的主音歌手,在抗癌中的羅賓(Robin Gibb),還是逃不過要離開大家的命運,終年62歲。
“Bee Gees”由三兄弟組成的音樂組合,包括大哥巴里(Barry Gibb)、及雙胞胎羅賓(Robin Gibb)和莫里斯(Maurice Gibb);2003年,Maurice的突然病逝,現在Robin又與癌魔抗爭失敗,三人已去其二,祇剩下大哥Barry。
七十年代,“Bee Gees”的作品是各地金曲流行榜的常客,電影“Saturday Night Fever/週末狂熱”的歌曲極受歡迎,更帶動了世界熱潮,但個人來說,他們在電影“Melody/兩小無猜”裡面的幾首精品如"Melody fair","In the morning"等才是最愛,當然,其他的好歌如"How can you mend a broken Heart","Words","Saved by the bell","How deep is your love"都不能不提。
說東說西,“Bee Gees”的作品中,這首才是至愛的東西,電影“Melody/兩小無猜”裡面的"First of May"。
First of May
Bee Gees
When I was small, and Christmas trees were tall,
we used to love while others used to play.
Don't ask me why, but time has passed us by,
some one else moved in from far away.
Now we are tall, and Christmas trees are small,
and you don't ask the time of day.
But you and I, our love will never die,
but guess we'll cry come first of May.
The apple tree that grew for you and me,
I watched the apples falling one by one.
And I recall the moment of them all,
the day I kissed your cheek and you were gone.
Now we are tall, and Christmas trees are small,
and you don't ask the time of day.
But you and I, our love will never die,
but guess we'll cry come first of May.
When I was small, and Christmas trees were tall,
do do do do do do do do do...
Don't ask me why, but time has passed us by,
some one else moved in from far away.
標籤
音樂--好歌同享(外文)
2012年5月21日
書舒胸懷 -- 無了之心,是名真了。
2012年5月11日
隨談隨吐 -- 「母親節」,想起一些有趣的事情
「母親節」到了,突然想起一些有趣的事情。
聽過一些好心人,經常在外面奔波去廣結善緣,東跑西跑去當義工,或許勞心勞力的行善會有點累,回家後,已沒有什麼精神去理會家中大小事情。
個別好心人,為了爭取休息時間,可能會變成一個常常躺在沙化看電視,或是為了減壓而上網打機,或是為了鬆弛神經而夜看足球轉播的人,差點連吃飯也需要別人送到面前來;在家中,好心人便搖身一變,換成了大爺、少爺、小姐等身份,把其他家人,尤其是母親,都變成了一個兼職,甚至是近乎全職的傭人,或許這算是各司其職,各行其位吧。但自己真的不太懂。
「母親節」到了,暫時不要把眼光放得太遠吧。看看身旁的母親。
願天下之母親快樂、安好,尤其是我的媽。
聽過一些好心人,經常在外面奔波去廣結善緣,東跑西跑去當義工,或許勞心勞力的行善會有點累,回家後,已沒有什麼精神去理會家中大小事情。
個別好心人,為了爭取休息時間,可能會變成一個常常躺在沙化看電視,或是為了減壓而上網打機,或是為了鬆弛神經而夜看足球轉播的人,差點連吃飯也需要別人送到面前來;在家中,好心人便搖身一變,換成了大爺、少爺、小姐等身份,把其他家人,尤其是母親,都變成了一個兼職,甚至是近乎全職的傭人,或許這算是各司其職,各行其位吧。但自己真的不太懂。
「母親節」到了,暫時不要把眼光放得太遠吧。看看身旁的母親。
願天下之母親快樂、安好,尤其是我的媽。
2012年5月4日
好歌同享 -- As Tears Go By
“Rolling Stone”與“As Tears Go By”。
說的是六十年代開始揚威樂壇,主音歌手是頂頂大名的米.積加(Mick Jagger),今天他老人家和樂隊都健在的經典英國組合,“Rolling Stone”,不是那本同名同姓,來自美國的音樂雜誌。
“As Tears Go By”,香港電影《旺角卡門》的英文名稱,由劉德華、張曼玉、張學友等一群很喜歡的演員擔綱,加上是王家衛執導的第一部電影,自覺這是王大導拍來最接近現實的電影,也是自己很喜歡的一部電影,但這是講好歌的環節,不是議論電影的地方,更不會談《旺角卡門》;說的是“Rolling Stone”,在六十年代出現的好歌,“As Tears Go By”。
一般情況下,提到米.積加(Mick Jagger)或是“Rolling Stone”,都很容易令人聯想至“Rock & Roll”,“Blues”,或是米.積加(Mick Jagger)誇張的面部表情和台風等東西;自己每逢想起“Rolling Stone”的時候,腦袋泛起的卻不是剛才所提的那些,反而是一首感人的慢歌,六十年代,由米.積加(Mick Jagger)與其他樂隊成員共同創作的佳品,“As Tears Go By”。
“My riches can't buy everything; I want to hear the children sing”,說出金錢也不能買回一些失去的東西,歌詞簡單而觸動人心,演繹富感情,文字的畫面感很強;黃昏下,看到一群充滿童真,開懷嬉戲中的孩子夾雜了心中的無奈,中段的小提琴聲似是為重看過去的片段作為配樂,腦海似是藏著放影機,不停在播放著 ......
雖然是數十年前的老歌,但個人認為“As Tears Go By”是曲、詞、編、唱俱佳,穿越時限的好作品。
As Tears Go By
Rolling Stone
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Smiling faces I can see,
but not for me -
I sit and watch as tears go by.
My riches can't buy everything;
I want to hear the children sing.
All I hear is the sound of rain falling on the ground;
I sit and watch as tears go by.
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Doing things I used to do,
they think are new;
I sit and watch as tears go by.
說的是六十年代開始揚威樂壇,主音歌手是頂頂大名的米.積加(Mick Jagger),今天他老人家和樂隊都健在的經典英國組合,“Rolling Stone”,不是那本同名同姓,來自美國的音樂雜誌。
“As Tears Go By”,香港電影《旺角卡門》的英文名稱,由劉德華、張曼玉、張學友等一群很喜歡的演員擔綱,加上是王家衛執導的第一部電影,自覺這是王大導拍來最接近現實的電影,也是自己很喜歡的一部電影,但這是講好歌的環節,不是議論電影的地方,更不會談《旺角卡門》;說的是“Rolling Stone”,在六十年代出現的好歌,“As Tears Go By”。
一般情況下,提到米.積加(Mick Jagger)或是“Rolling Stone”,都很容易令人聯想至“Rock & Roll”,“Blues”,或是米.積加(Mick Jagger)誇張的面部表情和台風等東西;自己每逢想起“Rolling Stone”的時候,腦袋泛起的卻不是剛才所提的那些,反而是一首感人的慢歌,六十年代,由米.積加(Mick Jagger)與其他樂隊成員共同創作的佳品,“As Tears Go By”。
“My riches can't buy everything; I want to hear the children sing”,說出金錢也不能買回一些失去的東西,歌詞簡單而觸動人心,演繹富感情,文字的畫面感很強;黃昏下,看到一群充滿童真,開懷嬉戲中的孩子夾雜了心中的無奈,中段的小提琴聲似是為重看過去的片段作為配樂,腦海似是藏著放影機,不停在播放著 ......
雖然是數十年前的老歌,但個人認為“As Tears Go By”是曲、詞、編、唱俱佳,穿越時限的好作品。
As Tears Go By
Rolling Stone
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Smiling faces I can see,
but not for me -
I sit and watch as tears go by.
My riches can't buy everything;
I want to hear the children sing.
All I hear is the sound of rain falling on the ground;
I sit and watch as tears go by.
It is the evening of the day;
I sit and watch the children play.
Doing things I used to do,
they think are new;
I sit and watch as tears go by.
標籤
音樂--好歌同享(外文)
2012年5月1日
訂閱:
文章 (Atom)