2019年3月3日

好歌同享 -- Love is a many-splendored thing




偶然看到一些維多利亞海港舊照片。
以往站立在太平山頂俯瞰海港,實在是有居高臨下之勢,今天那些建築在半山而樓高數十層的豪宅,似是觸手可及,自己站立的位置可能還未達其頂樓之高度,總覺得海港是今不如昔。

這裡是好歌同享環節,要聽的是“Love is a many-splendored thing”,電影《生死戀》的主題曲,但與維多利亞海港有什麽關係? 五十年代,美國電影《生死戀/ Love is a many-splendored thing》是中國籍混血女作家韓素音的自傳改編而成,影片的故事背景正是香港,看到片段就可以一起緬懷昔日的維多利亞港、淺水灣等景色。

還是不要忘記欣賞好歌之重點,一首蕩氣回腸之經典名曲,“Love is a many-splendored thing”,這裡是由Matt Monro演繹的版本。

Love Is a Many Splendored Thing
原唱:The Four Aces

Love is a many-splendored thing
It's the April rose that only grows in the early spring
Love is nature's way of giving a reason to be living
The golden crown that makes a man a king

Once on a high and windy hill
In the morning mist two lovers kissed
And the world stood still
Then your fingers touched my silent heart
And taught it how to sing
Yes true love's a many-splendored thing

Once on a high and windy hill
In the morning mist two lovers kissed
And the world stood still
Then your fingers touched my silent heart
And taught it how to sing
Yes true love's a many-splendored thing