2011年7月30日

舊景新情 -- 穿越彩虹

拍攝地點:澳洲的某高速公路上
拍攝時間:多年前

天上的彩虹,不少香港的小朋友祇可在書本上看到,在石屎森林圍繞之下,密密麻麻的高樓大廈,令我們很難才看到遼闊的天空,彩虹,更不要說了;想到彩虹,記憶中,有兩次較難忘之經驗。

第一次,很久以前的一天,在香港,外面下著滂沱大雨,車在走著,視野模糊,走了不一會,突然放晴,第一時間探頭外望,目的是希望吸一口雨後的新鮮空氣,那口氣還未有呼出,眼前卻出現了令人目瞪口呆的情景,竟然是一條又大又完整的雨後彩虹,有趣的是 ...... 我們的車在龍翔道走著,處地勢較高的位置,視線稍微向下望,才看到遠方那美麗的彩虹,從高而下去看彩虹,相信這是頗特別的角度,遺憾的是沒有拍下來,但是直到今天還不能忘記那情景,更不會忘記那天,為什麼有機會看到那美麗的彩虹。

第二次,就是照片裡看到的彩虹,太匆忙,拍不好,祇好當作留下一個記錄,拍攝地點是澳洲,還記得是由坎培拉駕車往悉尼的途中,當日的天氣變幻無常,這一時藍天白雲,另一刻又傾盆大雨,乍晴乍雨,不勝其煩,突然之間發現了好東西,一條漂亮的彩虹出現在我們的左側,心想:「還好,上天給我一些好看的東西解解悶。」,奇怪的是我們開車在走,走來走去,都是向著那彩虹走似的,大約走了幾分鐘之後,一條又大又美麗的彩虹,像拱門似的跨在正前方,當時真有點興奮,心想:「不會真的穿越這彩虹嘛!」,說時遲,那時快 ...... 穿過了!

第一次,因為自己的位置,好像比那彩虹還要高,特別 ...... 。
第二次,走來走去,都是向著那彩虹走,還在下面穿過,是有一點緣 ...... 。
遇到兩條彩虹的經歷,都覺得有些不普通;靜心在等待 ...... 第三次。

(所示有關穿越彩虹之圖片,由 Simon C.T.W. 拍攝及提供)

2011年7月29日

隨談隨吐 -- 姚明,真的退了

喜歡看籃球的人來說,NBA可能是非常吸引的三個英文字母;喜歡看籃球的中國人,可能有兩個中文字與NBA加起來會變得更有吸引力,那是「姚明」。

當年王治郅成為NBA之一員時,心中在想,終於看到中國人在世界頂級籃球聯賽角逐了,但一如後來的巴特爾,沒什麼大作為,令人失望;直到姚明的出現,這位七呎多高,來自中國上海的年青人,2002年被選為NBA新秀狀元,隨後加入了休斯敦火箭隊(Houston Rockets)。
因為有看過王治郅及巴特爾的經歷,當年還不敢對這上海青年有什麼期望,果然不出所料,他第一場穿上火箭隊球衣的比賽,得到的是0分。姚明雖有高度優勢,不俗的技巧,但身形單薄,身體對抗能力不足和頂級比賽經驗貧乏,在電視轉播中經常看到的畫面,那就是比他矮了一截的對手在他面前「入樽」或打亂他的「上籃」,體力對抗當中,大多是失敗的一方,遭受到一些人譏為「軟弱」,猶其是過氣球星巴克利(Charles Barkley)等人。

姚明是否名大於實?中國人真的不能在NBA立足嗎?我們的體. . . . . . ?類似這樣的問題,不停浮現在腦海中;日子一天一天的逝去,姚明不甘於經常成為受譏諷的主角,發奮圖強,努力苦練,不用多久已成為NBA內炙手可熱的球員,多次當選全明星首發中鋒,個人成就顯赫,更難得的是成名之後,他在場內場外都是謙謙君子一名,因而深受國人與球迷愛戴,他是因傷而退下來,從球迷的角度去看,這當然不會是好事,但對他和家人來講,卻可能不是壞事。姚明也是常常行善的人,除了高大的身形之外,他的努力、刻苦、謙卑等優點可能就是帶來成功的因素,一個成功而且富有但不炫耀的人,當然亦是別人好好學習的榜樣。

姚明,為中國人在NBA史冊上留下光輝一頁的名字。

2011年7月27日

好歌同享 -- Black Magic Woman


Carlos Santana,拉丁搖滾的結他大師,六十年代出道,帶領Santana樂隊譽滿全球超過四十年,灌錄之演奏專輯超過一億張的銷售量。
現在祇想聽一聽Santana的結他,選了"Black Magic Woman"。



Black Magic Woman
Santana

Got a black magic woman
Got a black magic woman.

I got a black magic woman
Got me so blind I can't see
That she's a black magic woman
She's tryin' to make a devil out of me.

Turn your back on me baby
Turn your back on me baby.

Yes, don't turn your back on me baby
Stop messin' around with your tricks
Don't turn your back on me baby
You just might pick up my magic sticks.

Got your spell on me baby
Got your spell on me baby.

Yes you got your spell on me baby
Turning my heart into stone
I need you so bad - magic woman
I can't leave you alone.

2011年7月16日

書舒胸懷 -- 大江東去浪淘盡











「大江東去,浪淘盡、千古風流人物。」

詩情畫意,不一定是浪漫滿瀉的感覺,像北宋的蘇軾在他的作品《念奴嬌·赤壁懷古》,當中的名句「大江東去,浪淘盡、千古風流人物。」,描述歷史中不知多少英雄人物,就像洶湧澎湃的長江水,一去不返,氣勢磅礡,充滿的卻是激嘆今昔、豪情萬千之詩情與畫意。

這裡多談數句的卻不是詩詞,而是電影,那天看到由瑪麗蓮夢露(Marilyn Monroe)主演的經典之作,The River of No Return,中文譯名:大江東去,此譯名之出處正是上述提到的《念奴嬌·赤壁懷古》,隨之便想起很多舊電影的精彩譯名;Sound Of Music,明明祇是簡單的意思,卻可以變成「仙樂飄飄處處聞」;Roman Holiday,普通的說一句羅馬假期,卻變成了「金枝玉葉」那麼貴氣;Casablanca,祇是一個地方的名稱,又變成了「北菲諜影」;其他如Scaramouche的「美人如玉劍如虹」,Forever Amber的「除卻巫山不是雲」等出色的譯名,都是出自古代詩詞當中的名句。

如以文字與意思來說,個人覺得Gone With The Wind的「亂世佳人」及Love Is A Many-Splendored Thing的「生死戀」,似是英文原名更勝一籌。

(所示之手寫本,由 Simon C.T.W. 書寫、拍攝及提供)

2011年7月2日

好歌同享 -- I wish you love

"I wish you love", 很多出色歌手曾演繹過的五、六十年代老歌,較遠的如Nat King Cole,Frank Sinatra,Ray Charles等歌壇之經典人物,較近代的有Rod Stewart,Lisa Ono,Michael Bublé等出色歌手。各版本擁有不同的特色,抒情的、爵士的、藍調的,林林種種,但個人最喜歡的是較近期,由較年輕的混血兒歌手,Rachael Yamagata為電影《Prime》以真摯感情演繹出的版本。


I wish You Love
Rachael Yamagata

I wish you blue bird in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss
But more than this
I wish you love

And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health
and more than wealth
I wish you love

My breakin' heart and I agree

That you and I could never be
So with my best
My very best
I set you free

I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all
When snow flakes fall
I wish you love
When snow flakes fall
I wish you love
When snow flakes fall
I wish you love…….